Letter to Sylvia

I praised the dead, which are already dead,
more than the living, who are yet alive.

Ecclesiastes 4:2

For years, whenever I thought of visiting you, a certain
music distracted me: I didn’t know its final movement.
Last week, from the conservatory, that very tune beckoned:

I pleaded entrance until a girl with long fingers handed
me Beethoven’s Sonata quasi una Fantasia.
I have spent the morning fumbling with it. My husband questions

reinforcing my melancholia, but as we have been
squalling, I ignore him, stutter over this language I love
but cannot read. He takes children, picnic, swimsuits to the lake

by the far meadow. I switch on Mozart’s horn concerti, pour
a glass of scotch, wander our barn-house the fifteen minutes till
noon before allowing myself a sip. This makes me safe. For

days the youngest has refused baths, having heard me read aloud
a German recipe for soap, has been whining about a
woman with a broad patch of scar on her cheek roaming the hall

upstairs, silk cord dangling from her neck like a yellow cat’s tail,
about the sweet of amethyst gas seeping through the floors of
his room at night. Since our stove is electric, his father has

forbidden his sipping any more wine with dinner. When the
children unearth a Ouija board in the cellar that only
spells S-y-l-v-i-a, I begin to understand: the

Nacht und Nebel around you has been ripped. I bury the board,
along with your picture. You know the bottom — I have yet to
open my eyes underwater, claiming family and writing

obligations. Suicide is, after all, the opposite
of a poem, Sexton preached, then rowed in nagging rain until her
arms were too limp to drag her back. The Sonderkommando, who

were to pluck her out with their nooses and hooks, gaped. She should have
known better than to trust your claim that you would rise nine times out
of the ash: even the Death’s-Headers didn’t recognize themselves

in the clinker, ground to fine dust and sifted into the stream.
The Judengesetz did not affect you, yet that last time you
tried to shed your skin, your safe-conduct didn’t separate you

from others made stateless. Neither did Eichmann’s I can’t shed my
skin save him. Suddenly I have lost my children’s faces. I
stumble through grass to where they splash and squeal in the lake’s calm. What

is so real as the cry of a child? The screams that Höss timed: three
to fifteen minutes depending on climatic conditions.
Nightly, their cries seek me out: sharks’ teeth sunk into my flesh, then

retracted, waiting for the blood loss to weaken me. I snap
off one or two, but row after row of razored pearl clamors
beneath the swollen gun, anxious to tattoo. Frau Ilse would

covet this specimen. Arielle explodes from the lake, hounds
one of her brothers to the fluttering blanket where I read.
These children are after something, with hooks and cries. She leans, drips

on your book, damps my cheek. Her brother’s curls cool my bare thigh. He
sings one of his new hymns. Where were Frieda and Nicholas when
you entered your Kazett? Did you want to crush them back into

your body as petals of a rose fold in at night? Was your
greatest fear as Magda’s: that at the last moment you would be
too weak? There is no mercy in the dark. Unpeeling its gauze

layers does not mean truth. I see you, coiled teratism, on
the kitchen floor, lips and cheeks poppies against parchment skin. I
yank Arielle close, call my other son in from dark waves, scrub

the wine that stains my pale skin, inhale my children’s breathing, kiss
them. Even with six-pointed gold, hallucinations cannot
be controlled forever. Red on white doesn’t always mean love.

Get Where Lightning Strikes: Poems on the Holocaust ebook only 99¢ now!

Read excerpts from 
Where Lightning Strikes:
Poems on The Holocaust

The Dead Bodies that Line the Streets

The Dead Bodies that Line the Streets

The Dead Bodies that Line the Streets chatter and snipe at me constantly, as if I were responsible for their being there. But I ignore ...
Lager-Lieder (Camp Songs)

Lager-Lieder (Camp Songs)

Not last night but the night before, twenty- four Gestapo came knocking at the door. As we ran out, they ran in, and this is ...
On the Other Hand,

On the Other Hand,

On the Other Hand, death: not everyone’s favorite topic of conversation, I know, but some things they have to be talked about, they can’t be ...
Survivor: One Who Survives

Survivor: One Who Survives

The only difference between a madman and myself is that I am not mad. Salvador Dali Four or five times a day, steamy baths fog away her ...
The Day the Snakes Came

The Day the Snakes Came

We thought, at first, that we were imagining them: that sliver of disturbed dust by the sidewalk, that hint of damp on the kitchen floor ...
Letter to Sylvia

Letter to Sylvia

I praised the dead, which are already dead, more than the living, who are yet alive. Ecclesiastes 4:2 For years, whenever I thought of visiting you, a certain ...

Read Where Lightning Strikes: Poems on The Holocaust
free any time Kindle Unlimited

Not a Kindle Unlimited member?
Start reading with a 30-day free trial.

Don’t have a Kindle? Read Kindle ebooks
on any device with the free Kindle app
for iOS, Android, PC, & Mac

Where Lightning Strikes: Poems on the Holocaust

© 1980-1986, 2000-2007, 2013 by Alexandria Constantinova Szeman.
May not be reprinted or excerpted without written permission.
Please do not support piracy of Intellectual Property

I keep your data private and share it only with third parties that make this service possible. See my Privacy Policy for more information.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.